Presentation of the first two books published in frames of the Calouste Gulbenkian Translation

The presentation of the first two books published in frames of the Calouste Gulbenkian Translation Series project took place on April 28, at 19:00, at the Artbridge Bookstore-Cafe.

“Remnants of Auschwitz. The Witness and the Archive” by Giorgio Agambeni is translated by Mark Nishanyan and published by Actual Art Publishing. And “The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry into a Category of Bourgeois Society ” by Jürgen Habermas is translated by Hrachya Stepanyan and published by Ankyunakar Publishing House.

The presentation was organized simultaneously in an online and off-line format and was attended by numerous guests, translators, editors, publishers, and members of the Advisory Board of the Translation Series project.

 

Mr. Razmik Panossian, the Director of the Armenian Communities Department of the Calouste Gulbenkian Foundation, made an opening speech and welcomed the participants of the event. Afterwards, Mark Nshanian’s video message was presented, where he emphasized the importance of the project, especially in terms of the possibilities of developing the Armenian language through translation.

Hrachya Stepanyan also talked about the importance of translating the work by Habermas and about overcoming the challenges that arose during the translation.

The aim of the Calouste Gulbenkian Translation Series is to make seminal texts in the humanities and the social sciences available in Armenian. The Translation Series project initiated and funded by the Calouste Gulbenkian Foundation is coordinated and administered by the ARI Literature Foundation.

Translator Nazenie Gharibyan about Calouste Gulbenkian Translation Series