«Գալուստ Կիւլպէնկեան Հիմնարկութեան Հայկական Համայնքներու Բաժանմունք»-ը մեկնարկեց «Գալուստ Կիւլպէնկեան թարգմանական մատենաշար» նախագծի երկրորդ փուլը, որի նպատակն է հասանելի դարձնել հիմնարար հումանիտար և գիտական տեքստերը հայերեն թարգմանությամբ: «ԱՐԻ գրականության հիմնադրամը» հանդիսանում է նախագծի համակարգողը Հայաստանում։
Նախագծի երկրորդ փուլում հայտագրված 72 անուն գրքից ընտրվել է 10-ը թարգմանելու նպատակով։ Գրքերի երկար ցանկի անվանումները հավաքագրվել են հարցումների հիման վրա, որոնք անցկացվել են Խորհրդատվական հանձնախմբի անդամների, առաջին փուլի թարգմանիչների, խմբագիրների և հրատարակիչների, ինչպես նաև Հայաստանի բուհերի համապատասխան ֆակուլտետների ղեկավար և դասախոսական կազմի շրջանակներում։
Ընտրված գրքերը հանդիսանում են 20 և 21 դարի համաշխարհային ակնառու մտավորականների հեղինակած
հումանիտար, հասարակագիտական, պատմագիտական,
քաղաքագիտական, մշակութաբանական, կրթական ինչպես նաև միջգիտակարգային մի շարք կարևորագույն
աշխատություններ, որոնք նախկինում հայերեն թարգմանված չեն եղել։
Ստորև ներկայացնում ենք Գալուստ
Կիւլպէնկեան թարգմանական մատենաշարի 2րդ փուլում թարգմանվելիք գրքերի ցանկը՝
Հաջորդիվ կհայտարարենք թարգմանիչների բաց մրցույթը և թարգմանությունների հրատարակմամբ հետաքրքրված հրատարակիչների հավաքագրումը։
Բոլոր հարցերով կարող եք դիմել ԱՐԻ գրականության հիմնադրամ, հեռ․ +374 99 05 11 12 կամ գրել [email protected] էլ․ հասցեին։
Միացե՛ք՝ ԱՐԻ Հիմնադրամի միջազգային համագործակցությունների, գրական միջոցառումների և նոր հրատարակությունների վերաբերյալ թարմացումներ ստանալու համար։